田舎のホイリゲはドイツ語しか通じない
グリンツィング(Grinzing)などのウィーン市内のホイリゲでは英語が通じる場合もありますが、ウィーン市外の田舎のホイリゲの場合、英語が通じることは期待しない方がいいと思われます。でも肴はカウンターでセルフサービスですし、簡単な単語さえ知っていればだいたい通じるものです。精算の時、数字が聞き取りにくい場合は、紙に書いてもらえばいいのです。
ここではホイリゲ利用時に必要と思われる、簡単なドイツ語を列記しておきます。こちらはワインを飲みたい人、相手はワインを飲ませたい人、目的ははっきりしていますから意外と通じるものです。それに変な感じですが、ちゃんとした文法で話さない方がいいかもしれません。流暢なドイツ語で話し始めると、ドイツ語が理解できると相手が勘違いして、普通に(しかも早口の)ドイツ語で返答してくる場合があるからです。
日本語 |
ドイツ語 |
注意・補足 |
|
| こんにちは | グーテン・ターグ | Guten Tag | オーストリアではグリュース・ゴット(Gr |
| こんばんは | グーテン・アーベント | Guten Abend | |
| さようなら | アウフ・ヴィダーセーエン | Auf Wiedersehen | |
| すみません (呼びかけ) |
エントシュルディング | Entschuldigung | エントシュルディゲン・ジー・ビッテ(Entschuldigen Sie bitte.)でもいいのですが、少し丁寧すぎます。 |
| ありがとう | ダンケ | Danke | とても感謝している場合は、ダンケ・シェーン(Danke sch |
| 白ワイン | ヴァイスヴァイン | Wei |
|
| 赤ワイン | ロートヴァイン | Rotwein | |
| ロゼワイン | ロゼ | Rose | |
| 辛口 | トロッケン | Trocken | 白・赤ワインとも普通に注文すると、このレベルのものが出てきます。 |
| 中辛口 | ハルブトロッケン | Halbtrocken | ドイツワインの辛口はこのレベルのものが多いです。 |
| 中甘口 | リーブリッヒ | lieblich | |
| 甘口 | スュース | s |
これは、アイスワインや貴腐ワインのレベルですので、ホイリゲには通常ありません。 |
| ミネラルウォーター | ミネラールヴァッサ | Mineralwasser | こう言って注文すると、炭酸水が出てきます。 |
| ガスなし | オーネ・ガス | Ohne Gas | |
| XX杯 | XXマル | XX Mal | 1杯はアインマル(einmal) |
| XXを下さい。 | XXビテ | XX Bitte | 白ワインをくださいは、ヴァイスヴァイン・ビテ (Wei |
| (同じ物を) もう1杯ください。 |
ノッホ・アインマル | Noch einmal | |
| (指差して) あれをください。 |
ダス・ビテ | Das Bitte | ビテ(Bitte)はとても便利な言葉で覚えておくと便利です。ここを参照してください。 |
| メニュー | シュパイセカルテ | Speisekarte | |
| 定食 コース料理 |
メニュー | Men |
メニュー・ビテ(Men |
| 少し | クライン | Klein | 本来はヴェーニッヒ(wenig)ですが、小さいという意味のこの言葉を使う場合が多いです。 |
| 多く | グレーセ | Gr |
本来はフィール(viel)ですが、大きいという意味のこの言葉を使う場合が多いです。 |
| はい(そうです) | ヤー | Ja | |
| いいえ(違います) | ナイン | Nein | |
| 精算してください。 | ビテ・ツァーレン | Bitte zahlen | |
| トイレは何処ですか? | ヴォー・イスト・ディ・トイレッテ | Wo ist die Toilette? | トイレッテ(Toilette)?でも十分です。 |
| リットル | リッター | Liter | |
| 1/2リットル(500ml) | ハルベ | Halbe | |
| 1/4リットル(250ml) | フィルテル | Viertel | |
| 1/8リットル(125ml) | アハテル | Achtel | |
| 1 | アィンス | eins | |
| 2 | ツヴァイ | zwei | |
| 3 | ドラィ | drei | |
| 4 | フィーァ | vier | |
| 5 | フュンフ | f |
|
| 6 | ゼクス | sechs | |
| 7 | ズィーベン | sieben | |
| 8 | アハト | acht | |
| 9 | ノィン | neun | |
| 10 | ツェーン | zehn | |
グリュース・ゴット(Gr![]()
Gott)
通常オーストリアでは「こんにちは」「こんばんは」として使われていますが、本来は宗教色の強い言葉でカトリック教徒しか使用しません。ドイツ語の辞書でも、ドイツ南部(バイエルン州:Bayern)とオーストリアの方言として紹介されていますが、この地域はカトリック教徒が殆どである為に使用している方の数が圧倒的に多いからです。プロテスタント教徒の方は通常使用しません。
映画「寅さんシリーズ」でも、デュルンシュタイン(D
rnstein)で寅さんが修道士の方とすれ違う時にあいさつをされていました。修道士の方はグリュース・ゴットと言われたのですが、字幕はたしか「神のお慈悲を」となっていたように思います。これは誤訳ではなく、本来の意味に近いものです。
カトリック教徒の中には、異教徒がこの言葉を使用することに、かなり神経質な方もおられます。(全然気にしない方もいますが)
この言葉を使用される時は、このような事情も考えて使用してください。
ビテ(Bitte)
ビテはとても便利な言葉です。覚えておくといろいろな場面で使えます。ぜひビテを習得(おおげさな)してください。ただし、あくまで簡略的な言い方であることをお忘れなく。
- ホイリゲやレストランで注文する時、品名の後にビテをつけて、XXビテ。またはセルフサービスのカウンターやメニューを指差して、ダス・ビテ(Das bitte.)。これで、「XXを下さい。(これを下さい。)」という意味になります。
- 相手に席を勧めたり、道をゆずったりする場合に、手招きなどして、ビテ。これで、「どうぞ。」という意味になります。
- 相手が何か希望してきて、例えば相席していいかなど、よければ、ビテ。これで、「勿論、どうぞ。」の意味になります。
- 相手の言っていることが、分からない時に、ビテ?(正確にはヴィー・ビテ(Wie bitte?))これで、「何?」という意味になります。
- 相手が礼を言った時に、ビテ(丁寧にはビテ・シェーン(Bitte sch
n))。これで、「どういたしまして。」という意味になります。




